Showing posts with label koufuku-graffiti. Show all posts
Showing posts with label koufuku-graffiti. Show all posts

Saturday, October 25, 2014

Koufuku Graffiti [28] critique, rank etc

この後の講評では校内全体での順位を出すので皆 真剣にやるように
講評(こうひょう)critique (by teacher)
校内(こうない)within school
全体(ぜんたい)entire
順位(じゅんい)rank

Friday, October 24, 2014

Koufuku Graffiti [27] practical skill, rough sketch etc

では 実技力診断テストを始めます
実技力(じつぎりょく)practical skill level
診断(しんだん)diagnosis

課題は「卓上のモチーフを静物デッサンしなさい」です
課題(かだい)subject, theme (for assignment)
卓上(たくじょう)on the table
静物(せいぶつ)still object
デッサン rough sketch (yep). Previously there's also クロッキー. Japanese sure use exotic terms for sketching ^^;


Thursday, October 23, 2014

Koufuku Graffiti [26] corn, extravagant, fleshy etc

はいっ では改めてお花見始めましょう
改めて(あらためて)I keep hearing this word but I didn't understand it... until now. It basically means 'let's start once again' (because previously the event was interrupted.

焼きトウモロコシです
トウモロコシ Believe it or not, this means corn 🌽. This is one of those words written in katakana not because it's a 外来語, but because the kanji is difficult: 玉蜀黍.

おお〜豪華!高級レストラン並み〜!
豪華(ごうか)na-adjective, means something like 'extravagant' or 'splendor'
並み(なみ)this means 'same level as', so the sentence above means something like 'just like a high-class restaurant!'

お塩でコーティングされたお米が口にしみわたる…
しみわたる(染み渡る)to penetrate, pervade, spread etc (note it's intransitive)

肉厚イカと甘ダレの香り…ヨダレが口からあふれちゃう…!
肉厚(にくあつ)thick, fleshy
甘ダレ(あまだれ)sweet sauce (don't know the English name ^^;)
ヨダレ(涎)drool
あふれる(溢れる)to overflow (intransitive)

ちょいコゲ醤油きいててとまんないー!
コゲ(焦げ)burnt; I guess ちょいコゲ means 'slightly burnt'
I don't know what's the きいてて in this sentence means ^^;

The obligatory 4-koma piece:



Damn I'm hungry... -.-"

Wednesday, October 22, 2014

Koufuku Graffiti [25] candy apple

Short one today; do you know toffee apples or candy apples?


In Japan, it's called りんご飴(りんごあめ), literally 'apple candy'.

Tuesday, October 21, 2014

Koufuku Graffiti [24] fooling around, apology, domination etc

いじりすぎたかな
いじり(弄り)meddling, playing around. So many verbs for teasing like いじわる, いじめる, いたずら, からかい etc, and this is yet another one to the list ^^;

はい これお詫び
お詫び(おわび)apology (or present item as apology)


うん 今度は屋台の食べ物全制覇だから
制覇(せいは)conquest, domination, mastery

Had to stop short because I'm close to midnight's deadline lol ^^;

Monday, October 20, 2014

Koufuku Graffiti [23] cotton candy, croquis, mental concentration etc

わたがし(綿菓子)cotton candy
飴細工(あめざいく)candy fashioned in human and animal forms

顔がにやける(かおがにやける)to break into a smile (the face)

提案(ていあん)(noun & suru verb) proposal, suggestion

クロッキー (外来語 Croquis in French) sketching

モチーフを組む(もちーふをくむ)to set/assemble motif. Motif apparently is the real object(s) to be drawn while in drawing lessons etc.

常に(つねに)always, constantly

精神統一(せいしんとういつ)(noun & suru verb) mental concentration


The third main character, and probably my favorite, Shiina, is introduced in this chapter ^^

Sunday, October 19, 2014

Koufuku Graffiti [22] the one who thought of the idea, etc


言い出しっぺ(いいだしっぺ)the person who brought it up, who first thought of the idea (in a group) etc.

屋台(やたい)stall (food stall) etc.


Today's very short as I gotta sleep soon... ^^;

Saturday, October 18, 2014

Koufuku Graffiti [21] correspondence, retro, manner etc

きりん!ここにレジャーシートをしきましょう
レジャー leisure
敷く(しく)to spread out, to lay out

ハリキリすぎですよ
ハリキリ(張り切り)enthusiastic, eager

異変(いへん)unusual event

きりん そんなに震えてどうしたんですか⁉︎
震える(ふるえる)shivering, shaking (intransitive)

やり取り(やりとり)exchange (of letters). In English, it probably translates to 'correspondence'.

古風(こふう)old style (in English, it probably translates to 'retro' ^^;)

不束者ですがどうぞよろしくお願いします…!
不束者(ふつつかもの)rude, incompetent, ignorant person


さすが 親戚中に「礼儀正しい」って有名なきりんちゃんね!
親戚(しんせき)relative
礼儀(れいぎ)manner, courtesy, etiquette

Friday, October 17, 2014

Koufuku Graffiti [20] stealthily, completely, well then etc

夜中(よなか)midnight, dead of night. Note it's not よるなか. Another word is 真夜中(まよなか)(from Persona 4 ^^;)

お見通し(おみとおし)this noun means 'seeing through someone's mind', 'correctly predicting their action' etc.

こっそり食べちゃおう
こっそり this adverb means stealthily, secretly

すっかり治ったよ!
すっかり this adverb means completely, thoroughly

よし いっちょ朝のランニング…
いっちょ(一丁)this has several meanings, but in this case means 'well then'


They're saying 鬼は外!福は内!('let demon be outside! let luck be inside!'), apparently when scattering beans (mamemaki) during Setsubun.

Thursday, October 16, 2014

Koufuku Graffiti [19] sleeping vs sleeping, potential vs passive etc

そっか…家庭の味ってそうやって伝わっていくものなんだね
家庭(かてい)home, family, household
伝わる(つたわる)to be handed down, to be transmitted. Note this is intransitive verb, so it's 家庭の味が伝わる (the subject of the verb, and not 家庭の味を伝わる).

さわやか (na-adjective) refreshing

事情(じじょう)circumstances, conditions

叔母(おば)aunt. So the お in おばさん is not the お for respect but hiragana for 叔, apparently.

眠る(ねむる)sleep. Note another word for sleep is 寝る(ねる). Not sure what's the difference but I guess 寝る focuses on the physical act of sleeping. 眠る focuses on the mental state.


Note that 眠れる is potential form of 眠る. 眠る is 'group-2' verb so the potential form is 眠られる. What Japanese language schools tend not to tell you is that the ら in potential form of group-2 verbs can be taken out, e.g., 眠られる→眠れる、食べられる→食べれる. Why people do this (besides shortening the word) is because -られる is also used for passive form of group-2 verbs, i.e., 食べられる can mean either 'to be eaten' or 'can eat'. To differentiate, they use 食べれる for 'can eat' instead. But this is apparently quite a 'recent' thing and so not everyone follows.

くすぐったい ticklish, embarrassing

風邪がうつる(かぜがうつる)to get fever

Wednesday, October 15, 2014

Koufuku Graffiti [18] Inari zushi, finish eating etc

うどん2杯完食済
2杯(にはい)2 bowls
完食(かんしょく)'finished'. You'll hear this a lot in Oogui shows ^^;
済(すみ)completed. Other meanings include 'taken care of'

こ これはですね 麺がなくなったので 余ったおあげでおいなりさんを…
余った(あまった)leftover, remaining
おいなりさん Inari zushi. Yep, believe it or not it... ^^;


実況(じっきょう)literally 'real condition', I think this means 'live commentary' (in this context)


この甘めのおあげがたまらない…
甘め(あまめ)very sweet
たまらない in this context, the meaning seems to be 'irresistible', 'can't get enough of it etc'

ふたつが絡み合ってなんてジューシーなの…!?
絡み合う(からみあう)to become intertwined

酢飯の甘酢具合ちょうどいいわっ…
酢飯(すめし)vinegar rice (for sushi)
甘酢(あまず)sweet vinegar

にぎり方もなんて上手なの
にぎり方(にぎりかた)this refers to the skill used to shape the sushi or rice ball

Tuesday, October 14, 2014

Koufuku Graffiti [17] warm the body, alleviate fever, heal etc

ショウガは体を温めますからね
'It's because ginger warms the body'
ショウガ ginger. I wonder why katakana is used... Now that I look it up in dictionary, maybe it's because the kanji is very difficult to write: 薑
温める(あたためる)to warm

あと梅入りのお茶も解熱作用があるんですよ
解熱(げねつ)alleviation of fever
作用(さよう)effect, function

リョウ 将来有望なお医者さんだね!
有望(ゆうぼう)full of hope, promising

今度もしリョウが風邪ひいたときは私に任せてっ!
How to use 任せる: 私があなたに仕事を任せる (I leave the work to you)

身も心もお医者さんになってリョウを治癒しちゃうよ!
身(み)body
治癒(ちゆ)to heal


Monday, October 13, 2014

Koufuku Graffiti [16] Aburaage, handmade, garnish etc

普通の油あげと違ってしっとりしたやつ〜
油あげ(あぶらあげ)Aburaage (Wikipedia)
しっとり damp, moist (I guess it means not crispy...)

醤油とみりんと砂糖とお水で煮るだけです
煮る(にる)to boil, simmer, stew etc

インスタント業界商売上がったりだよ!
業界(ぎょうかい)business world, industry
商売(しょうばい)trade, business, transaction

しみじみ(染み染み)feel deeply (adverb)

お手製きつねうどん〜お漬物も添えてみました
手製(てせい)handmade
漬物(つけもの)Japanese pickled vegetables
添える(そえる)to garnish, to accompany


Sunday, October 12, 2014

Koufuku Graffiti [15] both hands are tied, blocked nose, temptation etc

ごめん今両手塞がってて
'Sorry, both my hands are occupied now'
両手(りょうて)both hands
塞がる(ふさがる)to be occupied (intransitive)

鼻がかめない
'My nose is blocked' (lit. 'my nose can't blow')
鼻(はな)nose
かむ to blow (one's nose)


誘惑(ゆうわく)temptation

う〜っちょっと待ってまだ未練が
未練(みれん)lingering affection, attachment, regret

特製(とくせい)special, deluxe

Note: the latest GM of Yosemite pretty much fixed my Japanese input problem. I can go full production mode now.

As you can see, I'm still experimenting with format, content, length and stuffs. I'm trying to figure out how to make this site more useful both to me and readers, while keeping it sustainable for me.

I personally know that using other people's art is not right (even though I did pay for it). But then again, we live in an Internet age where people commit all sorts of horrible 'sins'... ^^;

Saturday, October 11, 2014

Koufuku Graffiti [14] Someone's home, distraction etc

「電車の中って外との温度差激しすぎるよ〜」

温度(おんど)temperature
差(さ)difference
激しい(はげしい)violent, intense

「リョウんち」

んち means "'s home"
So above means "Ryou's home". Yep, believe it or not ^^;

先に(さきに)adverb for 'to do (the following thing) first'

「ごちそうの事考えて気を紛らわす…」

紛らわす(まぎらわす)this long transitive verb means 'to divert, to distract'. Cool!


Ramen, steak, curry rice and tempura... gotta say, those are really like the 4 heavenly kings of Japanese foods, lol ^^; (well, there's also omurice, sushi and stuffs)

Friday, October 10, 2014

Koufuku Graffiti [13] chance, Setsubun, bean scattering etc

きりんと親御さんの仲直りのキッカケになって

キッカケ chance, opportunity etc

節分(せつぶん)last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4); holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)


豆まき(まめまき)scattering beans (to drive evil spirits)

Thursday, October 9, 2014

Koufuku Graffiti [12] self-conscious, picky etc

夫(おっと)husband
妻(つま)wife

自覚(じかく)self-conscious

子供扱い(こどもあつかい)(suru verb) treating someone like a child

好き嫌い(すききらい)lit. 'like dislike', this means 'being picky' (about food)


親御さん(おやごさん)parents of another person

しかも moreover, furthermore

Wednesday, October 8, 2014

Koufuku Graffiti [11] spending time with important people

冷める(さめる)to cool down (intransitive)

取れる(とれる)to be obtainable (intransitive). Most likely the potential form of 取る.

色っぽい(いろっぽい)sexy

過ごす(すごす)to spend time. Usually the object is 時間; 時間を過ごす. To say 'to spend with important people', use と; 大切な人と過ごす.


p.s. Japanese input in Mac OS X Yosemite GM is unstable, I can only hope it would be fixed in public release -.-;

Tuesday, October 7, 2014

Koufuku Graffiti [10] hunger is the best spice etc

めっきり remarkably
e.g, 私一人暮らしになってからめっきり料理が下手になってしまって

空腹(くうふく)empty stomach, hunger

空腹は最高のスパイス 'hunger is the best spice'

ほめごろし(褒め殺し)overpraising


空前絶後(くうぜんぜつご)the first and probably the last

p.s., my computer seems to be having Japanese input problems, so I can't type much for now ^^;

Monday, October 6, 2014

Koufuku Graffiti [9] full of nutrition, muscles etc

素材(そざい)raw materials


背(せ)literally back (body), but it usually refers to body height, e.g., 背が高い = tall, 背が低い = short.

栄養満点
栄養(えいよう)nutrition
満点(まんてん)perfect score, full marks

筋肉(きんにく)muscles (remember Kinniku-man?)

大切な人との距離を縮めよう!
距離(きょり)distance
縮める(ちぢめる)to shorten, reduce, shrink

ぽかぽか
This 擬態語(ぎたいご)(like どきどき) means you feel warm throughout your body

秘術(ひじゅつ)secret arts
男女(だんじょ)men and women. How to remember: だん from 男子(だんし)and じょ from 少女(しょうじょ)